Traducciones de la Frontera – Deutsch
  • de_DE
  • en
  • es_ES
  • fr_FR
  • eficacia
  • online
  • textos
  • global

Was ist Traducciones en la Frontera?

Das Ergebnis eines aktiven Projektes, das hoch qualifizierte freiberufliche Fachübersetzer und Dolmetscher mit dem Ziel vereinigt, um Ihnen außerordentliche Übersetzungsdienste in bester Qualität anzubieten .

In der letzten Zeit hat sich die Gesellschaft viele Änderungen erfahren und die mehrsprachige Kommunikation ist unumgänglich geworden –sowohl in der Berufs- als auch in der Privatsphäre. Um diese sprachlichen Grenzen erfolgreich zu überwinden, ist die Arbeit von Spezialisten von Nöten , die die korrekte Übermittlung Ihrer Mitteilung gewährleisten können. Die neuen Technologien spielen bei unserer Arbeit eine besonders wichtige Rolle – wir arbeiten mi dem bekanntensten Übersetzungssoftware. Vor dem eigentlichen Übersetzen erfolgt die Dokumentationsphase, ein erschöpfender Vorgang, der die besten Ergebnisse sichert. Wir sinduns der Wichtigkeit Ihrer Projekte bewusst, aus diesem Grund verpflichten wir uns, sie innerhalb der vereinbarten Frist zu bewerkstelligen.

 “KOSTENVORANSCHLAG ANFORDERN”

 

Nuestros valores:

Qualität

calidad

Wirksamkeit und Schnelligkeiteficacia 

Erschwingliche Preise

precio 

Vertraulichkeitconfidencialidad 
Unparteilichkeitimparcialidad 

Verhaltens- und Ehrenkodex der Übersetzer und Dolmetscher:

- Die Privatsphäre und Vertraulichkeit des Kunden respektieren.

- Aufträge ablehnen, die die persönlichen oder beruflichen Fähigkeiten übertreffen.

- Unparteilichkeit.

- Der Übersetzer und Dolmetscher sind an die Schweigepflicht gebunden , d.h.:

Alle Informationen, die dem Übersetzer oder Dolmetscher während der beruflichen Beziehung bekannt werden, sind streng vertraulich zu behandeln.

Die Schweigepflicht gilt auch nach Beendigung des Dienstverhältnisses . .